你问橘子在英语里如何读?这词儿本身可挺好办的,单数叫 orange,听起来像那种带着甜味的声音,像个小喇叭似的。但要是你手里拎着一大筐橘子,要么送了一大兜去超市,这时候就要用到复数形式了,就是 oranges。
看这个复数,把那个"r"去掉了,读起来像是橙子,跟橘子分不出多少区别,出于一大把橙子和一大把橘子,光颜色就能分出个高低。 我见过忒多人出于不懂这个词,在餐厅点菜要么网购水果时闹笑话。记得有次我在亚马逊上买水果,客服小哥让我把一串“五颗装”的橙子和一串“五颗装”的橘子分开结算。结局我一看订单备注,发现那串橙子里面全是小方块,可那串橘子里面一堆是圆润的大球。我当时就懵了,心想这到底是个啥逻辑?
难道英文里的颜色顺序是反着的?为了搞清楚这个,我特意花了待会儿工夫,对比了几家超市的英文标牌。
第一家标的是 Oranges,第二家是 Oranges,再后面那家就连直接用了复数名词 Plums(李子)。直到我查了字典,才恍然大悟,原来复数形式只是是把单数名词加个"es"自动处理掉,跟颜色变淡了也没关系。
这就像我们中文说“苹果”和“苹果个”一样,核心意思没变,只是量多了罢了。 说到橙子,那确实是地球上最神秘的水果之一。你喝过果汁吗?橙汁的颜色通透得能照出人影,闻起来那股子酸酸甜甜的香气,简直是闻到了秋天的味道。它在英文里有个特别能代表它的词,就是 citrus。
说实话,这个词用得挺广泛的,柠檬、葡萄柚、就连酸度极高的橙子,只要归于这一类,都能叫 citrus。
要是非要单说橙子,那 oranges 是最稳妥的选择。但有时候,大家也会用 dragon fruit(火龙果)或 passion fruit(番石榴)来代替,出于看着它们挺酷,名字也带点异域风情。
不过说实话,一旦你拿起一个橙子,就知道它就是个橙,别再搞啥龙卷风了。 数据是如何来的呢?实际上这词儿本身就是如此来的。早在两千年前的古罗马时期,人们就启动用"orange"这个词来指代这种水果了,那时候它已经在欧洲和中东的灶台间里混了。到了罗马帝国晚期,这个词启动富起来,出于亚历山大港的港口贸易枢纽,让东方的橙子运输到地中海沿岸变得好办了。便,这个词就随着商的脚步,传遍了整个欧洲。英语里不用复数形式,是出于在语法里,这种水果被视为一种整体性的概念,就像我们说“水果”一样,不需求加"es"。但到了现代,随着水果种类那么多,大家启动习惯用复数形式来强调数量。
比如 You can buy oranges. 你买橘子。
要么 You can buy oranges today. 你今天也能买橘子。
这种用法实际上挺自然的,就像说 water 水,sun 忒阳,它们都是单数形式,但你买的时候一般是买完一箱、一袋的,故此用复数。 不过,你要注意,有些词这时候会变身。
比如 grape,葡萄。单数是 grape,复数就是 grapes。别看葡萄也是绿的,可是葡萄藤和葡萄串在一起的时候,看着就特别像一群葡萄在排队。
这时候要是让你用 oranges 来指代,那就不对了。你得说 grapes. 要么要是你是想说那种像橘子一样圆的,可是更甜更小的水果,那得叫 tangerines。
这些小词儿,有时候好办混淆,但只要你记住,复数加"es"这个规则,根本就不会错。 有时候,英文里为了音节重叠,会故意把单复数弄得挺像。
比如 banana,香蕉。单数是 banana,复数还是 banana,出于加了"s"后,它听起来和单数一模一样,这就成了盲文里最经典的例子。你拿盲文书,指着那串香蕉,跟老师对一下,就会发现,老师说的复数跟单数听起来彻底一样。
这简直是语言设计的杰作,但也让人在使用的时候好办犯迷糊。
同样,orange 加了 es 后,也变成了 oranges,听起来跟 orange 一模一样,音韵上没有变化,但意思上多了一些。
这种重叠感,让大量英语学习者在读的时候,会忍不住停下来琢磨:这是单数还是复数?是颜色变了还是数量变了?实际上不用如此较真,英文里的复数有时候只是单纯的“多”罢了,跟颜色深浅无涉。 我还遇到过一个人,他是个光棍汉,但他在书架上摆满了各种水果。他理所自然地认定,既然这是水果,那橙子就是复数,橙子就是复数,橙子就是复数。
直到有一天,他发现冰箱里只剩下一盒橙汁,而超市的货架上还摆着满满的 orange 果。
那一刻他才明白,复数形式不是用来制造混乱的,而是用来描述现实的。当你走进超市,拿起一串 orange,那串 orange 里的每一个橘子,都是归于你的,它们组成了一根串,一根串里有大量个橘子。
这时候,用 oranges 来指代整个群体,是最准、最自然的。 故此,下次你在外面遇到橙色的水果,别紧张,也别分心。
要是你看到一串圆滚滚的,那是 oranges;要是你看到一串细长的、像胡萝卜一样的,那可能是 tangerines 要么 mandarins。
不管它叫啥,只要它是橙子家族的一员,复数形式就是 oranges。
记住这个好办的规则:单数 orange,复数 oranges,颜色不变,数量增添。
这就够了。
不需求啥复杂的分类,不需求啥怪的例外,只需求知道,当你要买一大车橘子的时候,英文就会告诉你,你手里拿的,是 oranges,是复数。
这词儿别看小,但用好了,就能帮你在大量场合里,走得更远、更稳。
毕竟,语言这东西,有时候就是如此好办又有点玄妙,好办到你根本不需求解释,只需求拿起来,就能感受拿到那份酸甜的滋味。